Powered By Blogger

WELCOME

Hello,everybody! We welcome all participants of the project "Our Academy". Here we'll place different ideas to you how to create your blog and work with it. We also will be glad to answer all your questions and review all your ideas on the project! Hope you'll like to work with the Internet!

Wish you Good Luck!

Project coordinator

Svetlana Gritsenko

Общее·количество·просмотров·страницы

Архив блога

Social Events

Черным кебом рулят


интеллектуалы

Первый британец, с которым мне суждено было познакомиться, ступив на землю Альбиона в районе аэропорта Хитроу, был таксистом.
Первым британским автомобилем, в котором мне довелось проехаться по этой стране, стал знаменитый черный кеб. Просторный и высокий, избавляющий от необходимости сгибаться при посадке в три погибели и поджимать ноги под себя. Лондонский таксомотор в самом деле оказался заслуживающим своей высокой репутации. Точно так же, впрочем, как и его водитель, прируливший меня к весьма захолустному лондонскому отелю, чье название я еще и умудрилась переврать. В ответ на мой комплимент его профессионализму кебмен не без гордости заявил: "Чтобы стать лондонским таксистом, требуется учиться два года".
- Это как? - не поняла я. - Два года учиться водить машину?
- Нет, - ответил кебмен. - Учиться географии города. Таксист обязан знать едва ли не каждую улицу, а то и каждый дом.
И он сказал правду. Не в том смысле, что в Англии существуют специальные курсы "топографии" для таксистов, а в том, что в столичные кебмены не возьмут без отличного знания Большого Лондона. И чтобы заполучить лицензию лондонского кебмена, которую выдает Учреждение общественных перевозок, необходимо успешно пройти тест, именуемый "Знания". А знать надо без запинки и без заглядывания в карту большинство столичных улиц и даже большинство мало-мальски значимых зданий. Не удивительно посему, что, как выяснили альбионские ученые, самые большие мозги располагаются в головах... лондонских таксистов!
Одних мозгов, однако, недостаточно. Нужны чистые, не замаранные более чем восемью штрафными очками водительские права с трехлетним стажем. У соискателя таксистской лицензии не должно быть судимости. Наконец, не должно быть и серьезных проблем со здоровьем. Как правило, кебмен - это таксист-одиночка, получивший лицензию и работающий самостоятельно. Он может либо купить черный кеб, либо взять его в аренду.
В Лондоне существуют, однако, два принципиально разных типа такси. Черные кебы (сегодня, кстати, и белые, и раскрашенные во все цвета радуги рекламой) - и мини-кебы. Черные кебы - это привилегированные такси, которые имеют право колесить по городу и подсаживать клиента прямо на улице. Именно поэтому у этих таксомоторов на крыше возвышается светящийся оранжевый "гребешок" - что-то типа зеленого огонька российского такси. Для этих таксомоторов в городе даже выделены специальные полосы движения, на которые разрешено заезжать, помимо черных кебов, только общественному транспорту. Черными кебами могут служить только определенные модели автомобилей. Например, LTI, Peugeot 7, Fiat, Volkswagen, Metrocab и Mercedes-Benz. Сегодня по Лондону колесит 21 тысяча черных кебов.
А вот мини-кебом может служить автомобиль любой марки. Это такси, которые, кроме бумажной наклейки на стекле, не имеют никаких опознавательных знаков и дорожных привилегий, не могут поджидать пассажиров на специальных стоянках и не могут искать их на улицах. Мини-кебы требуется заказывать заранее - по телефону или по онлайну через одну из многочисленных "мини-кебских" компаний столицы. Цены у мини-кебщиков, как правило, подешевле. Зато и получить лицензию водителя мини-кеба значительно проще, чем лицензию на черный кеб.
Между тем технические требования к такси обоих родов в Британии одинаковы: автомобили должны соответствовать всем нормативам, установленным министерством транспорта. Поэтому все авто, чей возраст старше трех лет проходят ежегодный тест. Для такси исключений не делается. Наконец, о ценах. Расценки установлены столичным управлением транспорта. Минимальная плата за проезд в черном кебе - 2 фунта 20 пенсов - это даже если пассажир проехал всего 100 метров.
Цены варьируются в зависимости от времени суток. Ночью, в выходные и праздничные дни тариф повышается. Так, расстояние в шесть миль в будние дни с 6 утра до 20.00 будет стоить, в зависимости от времени в пути, от 21 до 27 фунтов стерлингов. Это же расстояние в будние дни в период между 20.00 и 22.00 будет стоить от 26 до 29 фунтов. Столько же - в субботу и в воскресенье между 6 утра и 22.00. А в ночное время и в праздничные дни тариф составит от 26 до 31 фунта. Есть, однако, одна постоянная величина - тариф на проезд между аэропортом Хитроу и центром Лондона. Пассажир уложится, в зависимости от расстояния и времени в пути, в сумму от 42 до 80 фунтов стерлингов.




0

Легко ли русским найти работу в 


Лондоне?


Илона Виноградова

Русская служба Би-би-си, Лондон

Последнее обновление: понедельник, 20 июня 2011 г., 12:02 GMT 16:02 MCK
Найти работу в Лондоне - не проблема, говорят рекрутеры. Найти хорошую 
работу - это уже другой вопрос
Десять лет назад при слове "русский" английский обыватель представлял себе 
говорящего по-русски сантехника или строителя. При этом сантехник мог быть 
украинцем или литовцем.
За последние годы имидж "русского" изменился.
Не только потому, что русские стали покупать в Лондоне футбольные клубы, книжные 
магазины, газеты, но и потому что в этот город приехали те русские, кого здесь называют 
профессионалами: юристы, финансисты, маркетологи, пиарщики, программисты, то есть 
люди с высокой квалификацией и соответствующими амбициями.
Точной статистики о том, сколько же русскоговорящих профессионалов успешно 
работает в Лондоне, нет. Как нет и реальных данных о том, сколько россиян проживает в 
Великобритании. Обычно называется цифра от 250 тысяч человек до полумиллиона.
Так где же сегодня работают русскоговорящие в Лондоне?
"На своем примере мы показываем, что в Лондоне сформировалось среднее звено 
высокообразованных профессионалов, которые хорошо зарабатывают, платят здесь 
высокие налоги, вступают в браки с англичанами, и в целом способны на полнейшую 
интеграцию"
Ксения Бобкова, один из создателей RIC
Сразу надо оговориться, что англичане всех говорящих по-русски называют "русскими". 
Но если учесть, сколько в Лондоне живет и работает граждан стран постсоветского 
пространства, то количество "русских", а точнее русскоговорящих, увеличивается в 
разы.
В 2002 году Ксения Бобкова училась на юридическом факультете в одном из британских 
вузов. После окончания устроилась на работу в лондонский Сити.
Ксения и ее подруга и сокурсница Юлия Загонек решили, чтобы не терять 
университетские связи, создать своеобразный клуб - Russians in The City (Русские в 
Сити).
"Мы начали с 10 человек, потом нас стало 200, 500. Идея была в том, чтобы 
поддерживать профессиональные и социальные связи с равными себе по интересам, 
по образованию, по языку и по месту работы", - рассказывает Ксения Бобкова, одна из 
создателей RIC и партнер управляющей компании Fusion Assets Management.
На сегодняшний день RIC насчитывает около 2000 членов: в основном это 
русскоговорящие профессионалы, работающие в лондонском Сити.
"Чем больше нас становится, тем лучше мы понимаем, что одна из наших задач - это еще 
и расширить представление местной общественности о том, что "русские" в Лондоне - 
это не только строители и олигархи, - говорит Ксения. - На своем примере мы 
показываем, что в Лондоне сформировалось среднее звено высокообразованных 
профессионалов, которые хорошо зарабатывают, платят здесь высокие налоги, 
вступают в браки с англичанами, и в целом способны на полнейшую интеграцию".

Элитный клуб

Эту неформальную организацию можно назвать элитным клубом (стать ее членом можно лишь по рекомендации), где на вечеринках люди обмениваются не только последними профессиональными, но и культурными новостями.
Работа в Сити - мечта многих профессионалов, 

приезжающих в Лондон за безграничными 

возможностями

Члены RIC - это еще и лакомый пирог для местных рекрутеров и хедхантеров, специализирующихся на поиске работы для специалистов со знанием русского языка.
"Я лично знаю около 15 рекрутеров, находящихся в Лондоне, которые с нами постоянно сотрудничают и советуются, когда им нужен специалист по России или СНГ", - говорит Ксения Бобкова.
"Конечно, сейчас, особенно после отмены в апреле рабочей визы для высококвалифицированного персонала из-за границы, российским гражданам стало сложнее найти хорошую работу в Англии", - продолжает Бобкова.
"Но с другой стороны, за последние десять лет многие русскоговорящие получили второе образование либо в Англии, либо в США, у нас есть опыт работы в международных организациях, мы работаем на равных с англичанами и с другими иностранцами в Лондоне", - констатирует Ксения Бобкова.
Тем, кто приезжает в Лондон сейчас легче найти работу, хотя бы потому, что за последние 10 лет появились специализирующиеся на русскоговорящих профессионалах рекрутинговые агенства, есть опыт других давно работающих в Лондоне русских, которым они охотно делятся.
С другой стороны, найти работу стало сложнее из-за возросшей конкуренции и отмены виз для высококвалифицированных специалистов


Google поможет


Британской библиотеке

 

оцифровать книги

 20 июня 2011 г.

В конце прошлого века Британская библиотека переехала в новое помещение, что значительно увеличило число посетителей
Тысячи страниц старых книг и журналов из собрания Британской библиотеки будут доступны для бесплатного просмотра и скачивания в интернете благодаря соглашению с компанией Google.
Согласно условиям соглашения, пользователи смогут бесплатно читать и копировать около 250 тысяч текстов, на которые не распространяется авторское право, как на сайте самой библиотеки, так и на Google books.
Находящаяся в центре Лондона Британская библиотека является одним из крупнейших книгохранилищ в мире. Ее посещает более миллиона человек в год.
Затраты на цифровую обработку текстов – которые относятся к периоду между 1700 и 1870 годами – берет на себя Google. Весь проект рассчитан на несколько лет.
Одними из первых будут оцифрованы памфлет о королеве Франции Марии-Антуанетте и относящаяся к 1858 году работа испанского изобретателя Нарсисо Монтуриоля, которая считается одним из первых в мире проектов подводной лодки.
250 тысяч от 150 миллионов
По словам исполнительного директора Британской библиотеки Линн Бриндли, этот проект отвечает устремлениям ее предшественников в XIX веке сделать знания доступными для всех.
"В то время этого можно было добиться, скупая все издаваемые в мире книги и предоставляя доступ к ним в читальных залах, – сказала Бриндли. – Мы продолжаем эту славную традицию максимальной доступности нашей коллекции".
"Наша цель – предоставить постоянный доступ к этому историческому материалу, и мы надеемся, что наши богатства в сочетании с ноу-хау Google помогут нам достичь этого", - добавила глава Британской библиотеки.
Несмотря на масштабность этого проекта, он сделает доступной в интернете лишь малую часть коллекции Британской библиотеки, которая насчитывает более 150 млн наименований.
Компания Google уже заключила подобные партнерские соглашения с 40 библиотеками во всем мире, однако нередко сталкивается с проблемами при оцифровке произведений, охраняемых законами об авторском праве.

Новости ВВС

Автокатастрофа в Англии: на шоссе стокнулись 27 машин


Крупнейшее ДТП с участием 27 автомобилей на западе 

Великобритании унесло жизни нескольких людей, 

сообщает полиция.
В результате аварии пострадали, как минимум, 35 человек.
По сообщениям полиции, авария произошла в пятницу в районе 20:30 по местному времени на шоссе M5 в графстве Соммерсет.
В ней участвовали более двух десятков легковых машин и шесть грузовиков.
Аварий подобного масштаба в Великобритании не было уже много лет.
Сообщается, что в результате несколько автомобилей сгорели. Полицейские, свидетели происшествия, говорят, что после аварии образовался "огненный вихрь".
"Это очень, очень тяжелое происшествие. Когда группы [аварийно-спасательные] прибыли на место, они столкнулись с одним огненным вихрем", - сказал помощник главного констебля полиции Эйвона и Сомерсета Энтони Бэнхем.
По его словам, некоторые автомобили сгорели полностью.
Аварийные службы пока ничего не говорят о причинах аварии, однако ранее метеорологи сообщали о сильном дожде и тумане в этом районе.
Движение по шоссе М5 перекрыто в обе стороны. Водители сообщают о многочасовых пробках.
"Звук был ужасающим"
Аварий подобного масштаба не было уже много лет, сказал депутат города Тонтон Джереми Браун.
Свидетели происшествия рассказывают, что грузовики, участвовавшие в ДТП, находились в самом его начале.
"Там было много грузовых машин, охваченных огнем. И под одной из них была легковая", - рассказал Майкл Вагнер, который проезжал мимо этого места в противоположном направлении.
По его словам, обломками столкнувшихся машин было завалено все шоссе, даже противоположная сторона.
Бью Дэвис находилась в поле возле места аварии. Она рассказывает о том, что после ДТП она слышала непрекращающийся звук автомобильного сигнала: "Он был просто бесконечным".
"Что-то произошло и в один момент пламя просто взметнулось вверх. Звук был ужасающим. А затем начались взрывы. Думаю, это взрывались покрышки", - рассказала она.


ВЕСТИ

В Великобритании делают компьютер 


стоимостью 25 долларов

Великобритания вскоре, возможно, обставит бывшую колонию, Индию, где недавно был анонсирован планшетный компьютер стоимостью порядка 45 долларов. Команда инженеров из Кембриджа обещает до конца 2011-го выпустить компьютер, который будет стоить всего 25 долларов.
Речь идет, правда, не о планшетнике, а о коробочке, размерами по длине и ширине не превышающей визитку. Экран придется подключать внешний - это может быть телевизор или компьютерный монитор, причем поддерживаются как цифровое, так и аналоговое подключение. Будут у Raspberry Pi ("Малина Пи") и порты USB для клавиатуры и мыши, а также гнездо для подключения сетевого кабеля или внешнего адаптера беспроводной связи, пишет GigaOm.
По словам руководителя проекта Дэвида Брейбена, в ближайшие месяцы первые 10 000 экземпляров устройства будут разосланы разработчикам ПО. Создатели сверхдешевого компьютера надеются, что они разработают для него программы. В настоящее время компьютер, использующий в качестве центрального процессора чип с архитектурой ARM, может использовать в качестве операционной системы несколько дистрибутивов Linux - соответственно, для "Малины" подходят и многие приложения для этой ОС с открытым программным кодом. Инициаторы проекта надеются, что программисты смогут написать и более подходящее для неопытных пользователей ПО.
Версию Raspberry Pi, рассчитанную на обычных пользователей, разработчики намерены выпустить в будущем году. Предполагается, что основной "целевой аудиторией" новинки станут школьники. Брейбен отмечает, что даже в Англии далеко не во всех семьях до сих пор есть компьютер или телефон с продвинутыми функциями. Устройство стоимостью 25 долларов (около 16 фунтов стерлингов или эквивалент 770 рублей) будет доступно даже людям с самым скромным достатком.
В распространении новинки во всех школах Великобритании - именно такую задачу ставят перед собой создатели Raspberry Pi - они рассчитывают на помощь благотворительных организаций. Кроме того, всем покупателям компьютера, скорее всего, будет предложена возможность заплатить за два устройства и пожертвовать второе детям. Брейбен особо подчеркивает, что "Малина" будет в первую очередь предназначена не для выхода в Интернет, развлечений и офисных программ. Главная цель - дать детям максимально доступный шанс попробовать себя в написании программного кода, выявив, таким образом, в школьниках тех, у кого есть талант к созданию собственных приложений.

Новости ВВС

Зоопарк Эдинбурга сажает бамбук в 


ожидании панд




воскресенье, 6 ноября 2011 г.

Панды едят преимущественно бамбук, но десятков различных видов
Зоопарк Эдинбурга готовится начать выращивать бамбук к долгожданному прибытию двух гигантских панд.
Как надеются в зоопарке столицы Шотландии, размножающиеся панды Тянь Тянь и Ян Гуан прибудут до конца года.
Панды съедают по 20 трехметровых стеблей бамбука в день; зоопарк предложит им выбор из 25 различных видов бамбука, что отражает их рацион в дикой природе.
Одна панда потребляет до 18 тонн бамбука в год, и посевы на территории зоопарка смогут обеспечить лишь 15% от необходимого объема корма.
Остальное будет поставлять немецкая фирма Reiner Winkendick, которая специализируется на поставках кормов для зоопарков и в частности бамбука для панд, живущих в неволе в Берлине и Вене.
Однако после первых трех лет эдинбургский зоопарк намерен увеличить долю бамбука собственного производства.
"В любое время наших запасов бамбука хватит на три недели – достаточно для любой чрезвычайной ситуации", - сказал менеджер садов эдинбургского зоопарка Саймон Джонс.
Ценная культура
Несмотря на то, что основу рациона панд составляет бамбук, они иногда едят другую растительность, мелких животных – крыс, мышей, пищух (зайцеобразных зверей), а также насекомых.
В мире известно примерно 1450 видов бамбука; они встречаются на всех континентах, кроме Антарктиды. Некоторые виды растут в экстремальных условиях, например на высоте в 4000 метров над уровнем моря в Андах и Гималаях.
Бамбук – это самое быстрорастущее травянистое растение в мире: за сутки он может вырасти больше чем на метр.
Самые крупные растения могут достигать 30 м в высоту и 15-20 см в диаметре.
Помимо гигантских панд, побегами бамбука питаются некоторые другие виды редких животных: рыжая малая панда, обитающая в Непале, бамбуковые лемуры на Мадагаскаре и горные гориллы в Центральной Африке.



ВЕСТИ

Принц Гарри поучаствовал в погоне за 

преступником

Британский принц Гарри снова проявил героизм. Ему довелось стать участником самой настоящей криминальной погони. Принц разговаривал по телефону со своим школьным другом, когда на того напал грабитель. Не раздумывая, Гарри бросил все дела в своей лондонской резиденции и бросился на помощь товарищу, сообщил телеканал "Россия-24".
Впрочем, догнать злоумышленника принц так и не успел. А своего друга он нашёл уже в полицейском участке и стал первым из королевской семьи, кому пришлось давать показания в полиции в качестве свидетеля.


Новости ввс

Beaver or bear? Fur flies over Canadian 


sense of identity


By Lorraine Mallinder

The suggestion from a Canadian senator that Canada should replace its national emblem has sparked a national debate about what it means to be a Canadian in the 21st Century.
Beaver or polar bear? This is the stark choice Canadians face as they rethink how they want to present themselves to the rest of the world.
It all started when a Conservative Senator, Nicole Eaton, "dissed" the beaver, Canada's official emblem since the 1970s.
The "dentally-defective rat" - as she called it - was deemed yesterday's animal.
Cue lots of puns about "gnawing fears" and whether the nation should '"give a dam". The polar bear, she claimed, would better reflect the spirit of the nation.
The debate could be summed up as follows: The beaver, humble and industrious, represents Canada's colonial past, an era when hardy pioneers schlepped through the wilderness in search of fur for fashionable Europeans.

They are fed up of being seen as a poor man's America, a nation of people who apologise when bumped into”
It was the relentless pursuit of beaver fur that drove Canada's early expansion. "A bygone era," cry detractors. Besides, as one columnist put it, Canadians are tired of being perceived as a nation of "apologetic fur trappers".
The polar bear, on the other hand, is a majestic creature. In the words of Canada's national anthem the defender of - "The True North, strong and free".
Despite its cuddly appearance, it is no cutie. Rather, a ruthless predator at the top of the food chain. One of life's winners.
"A bully," cries Team Beaver, though the earnest protests are drowned out by the roaring bears.


Cutie v bully

  • Beaver: monogamous, lives with family, herbivorous, nocturnal, short-sighted, close relative of the squirrel, females as large as males, predators include coyotes, wolves and bears...
  • Polar bear: largest land carnivore, 42 teeth, lives alone, sharp-sighted, can smell a seal from a mile away, males twice the size of females, has been known to kill and eat human, no predators
The debate has set fur flying across the country.
But, beneath the comedy, there are some serious undertones. Canada, for so long seen as a country of moderate beaver types, has actually been undergoing an identity makeover for a few years now.
Under the Conservative government of Stephen Harper, many believe it is becoming a much harder place.
Witness the government's increased military spending. The staunch defence of the highly polluting tar sands industry. The reduced funding for arts programmes. The "super-prisons" proposed under tough new crime laws. The steely determination to defend and exploit the country's Arctic territory - the polar bear poised to see off Russian interlopers.


Stephen Harper's government withdrew this week from the Kyoto Protocol

The change of tone is reflected in the media landscape. Three quarters of the country's newspapers endorsed the Conservatives in this year's federal election.
This year also saw the launch of the Sun News Network, a tough-talking television channel with the self-professed aim of combating the political-correctness of the so-called "lame-stream media".
Everyone knew they referred to the CBC (Canadian Broadcasting Corporation), the nation's public broadcaster, often derided as a hotbed of bleeding heart liberals.
But even the CBC itself is shriller than it used to be. The network's leading hockey commentator was recently the subject of a national scandal when he called players a "bunch of pukes" for speaking out against violence in the game.
And, one pugnacious TV presenter raised eyebrows when he called a Pulitzer Prize winning journalist a "left-wing nutbar" for his views on Occupy Wall Street.
Not very Canadian, all this.
Free thinking
But what does being Canadian mean?
To find the answer, it might be worth going back to the era of Pierre Elliot Trudeau.
First elected in the late 1960s, the country's long-serving prime minister led idealistic campaigns for world peace and nuclear disarmament, dropped in on John Lennon and Yoko Ono during their Montreal bed-in and was friendly with Fidel Castro.
Charismatic and unconventional, he was once photographed pirouetting in Buckingham Palace as other guests greeted Queen Elizabeth.
Trudeau may not have been a typical Canadian, yet people believe he represented the best of Canada.


Perhaps more importantly, he was a free thinker whose policies were often at odds with those of Canada's southern neighbour.
Ah, the USA. It cannot be easy having such a big, powerful country next door. Particularly one represented by a bird of prey. Eagles eat beavers for breakfast.
Little wonder so many Canadians are turning to the polar bear. They are fed up of being seen as a poor man's America, a nation of people who apologise when bumped into. It is enough to make you turn passive aggressive, which Canadians are often accused of being, by the way.
But, in retiring the beaver, would the country not risk losing the very qualities that make it unique?
Canada may not be the most assertive of nations, but it is appreciated for its quiet virtues - its sense of fair play, its ability to compromise, its open-mindedness and its generosity.
In a world of eagles, bears, dragons and other fearsome beasts, surely we need more, not less, of the beaver.



Новости 1 КАНАЛА

Любой житель Великобритании может 

отправиться в рождественскую сказку на 

настоящих оленях





Оленей выдают напрокат владельцы небольшой компании, для которой сейчас - самый пик сезона. Заказов – море, причем от самых разных клиентов, начиная от простых граждан и заканчивая премьер-министром страны.
Взять в аренду можно как одного оленя, так и целую упряжку. Все зависит от финансовых возможностей, ведь удовольствие это не из дешевых - минимум 500 фунтов.


1 комментарий:

So, Let's start our conversation. How do you like the idea to study English with the help of Internet? Do you like to create blogs, to work with Facebook or Skype? Please, go to our page NEW THEME TO DISCUSS and leave your comment

We are on the FACEBOOK